Tra il 2020 e il 2023 sono usciti per i Millenni Einaudi quattro volumi contenenti la traduzione in italiano del ciclo del Lancelot-Graal (Artù, Lancillotto e il Graal, a cura di L. Leonardi, Torino, Einaudi, 2020-2023, 4 voll.). L’impresa, che è stata possibile solo grazie a un lavoro di équipe, ha permesso al pubblico di lettori e lettrici di entrare in contatto con un classico del Medioevo europeo mai tradotto nella sua integrità. Durante il seminario saranno affrontate le scelte preliminari adottate per rendere la traduzione il più possibile omogenea; condivideremo gli interrogativi posti dalla ricerca di equilibrio tra la fedeltà alla prosa medievale e la necessità di rendere il testo leggibile per i lettori e le lettrici di oggi; infine, illustreremo attraverso alcuni luoghi significativi del ciclo le criticità – e le possibili soluzioni – emerse in sede di traduzione a partire dall’assenza di un testo critico di riferimento.
Esempi estratti da: La Storia del Santo Graal, La Storia di Merlino, Il seguito della Storia di Merlino, Lancillotto del Lago, La ricerca del Santo Graal, La morte di Re Artù.
Modera Giuseppe Marrani
Il seminario si svolge in via Bandini 35.
Claudio Lagomarsini
insegna Filologia romanza all’Università di Siena. Si interessa principalmente di letteratura dei secoli XII-XIII, con speciale attenzione per la narrativa arturiana e i volgarizzamenti dal latino nelle lingue romanze (Eneide, Bibbia). Ha collaborato alla prima traduzione integrale del Lancelot-Graal, occupandosi della Storia del Graal e del Lancillotto.
Elena Stefanelli
insegna Filologia romanza presso l’Università per Stranieri di Siena. La sua ricerca si concentra prevalentemente sulla lirica italiana antica e sui romanzi francesi di materia arturiana. Ha collaborato alla prima traduzione integrale del Lancelot-Graal, occupandosi del Lancillotto.