Incontro con Lorenzo Flabbi, editore e traduttore di Annie Ernaux
A partire dal 2014, con la pubblicazione di Il posto, la casa editrice L’Orma ha investito sulla traduzione delle opere di Annie Ernaux, rilanciando in Italia un’autrice le cui edizioni precedenti erano passate pressoché inosservate. Discuteremo di questa vicenda letteraria, editoriale e culturale con uno dei suoi protagonisti, Lorenzo Flabbi, editore e traduttore della scrittrice francese.
L’incontro si terrà martedì 10 dicembre alle 16.15 nell’aula 9 della sede di Piazza Carlo Rosselli.

Lorenzo Flabbi è critico letterario e editore. Ha insegnato letterature comparate nelle università di Paris III e Limoges dedicandosi in particolare agli aspetti teorici della traduzione. Ha tradotto, tra gli altri, Apollinaire, Rushdie, Valéry, Rimbaud, Stendhal e Gracq. Per le sue traduzioni di Annie Ernaux ha ricevuto prestigiosi riconoscimenti tra cui il Premio Stendhal e il premio «La Lettura-Corriere della Sera» per la miglior traduzione dell’anno 2018.

Dicembre 10 @ 16:15
16:15 — 18:15 (2h)

Condividi