Daria Biagi racconterà la sfida presentata dalla traduzione di una raccolta che presenta testi narrativi composti nell’arco di un quarantennio ed estremamente variegati per genere, temi e stile. In dialogo con Claudia Buffagni e Roberto Venuti affronterà anche tematiche più generali legate alla teoria e alla prassi della traduzione, in particolare della prosa.
Moderano Claudia Buffagni e Roberto Venuti
Il seminario si svolge in Aula 5C di via Pispini 1.
Daria Biagi si è formata nelle università di Bologna e Francoforte e ha svolto attività di ricerca presso la Sapienza di Roma, l’università di Padova e la Freie Universität di Berlino, contribuendo in particolare al progetto LT.it – Letteratura tradotta in Italia. È autrice di un saggio sull’opera di Stefano D’Arrigo e di uno studio sul romanzo tedesco in Italia (Prosaici e moderni, 2022), e ha tradotto romanzi e racconti di Terézia Mora, Anna Seghers, Jörg Fauser, Franz Kafka. Nel 2018 ha ricevuto il Premio esordienti Italo-Tedesco per la traduzione letteraria e nel 2024 il Premio Lorenzo Claris-Appiani.
Immagine: Copertina di: Anna Seghers, I morti dell’isola di Djal e altre leggende.