Tradurre la prosa. Narratori, personaggi, lingue altrui
Nel 2024 il premio “Loris Claris Appiani” è stato assegnato a Daria Biagi per la sua traduzione dal tedesco della raccolta di Anna Seghers I morti dell’isola di Djal e altre leggende, pubblicata dalla casa editrice L’Orma (2022).

Daria Biagi racconterà la sfida presentata dalla traduzione di una raccolta che presenta testi narrativi composti nell’arco di un quarantennio ed estremamente variegati per genere, temi e stile. In dialogo con Claudia Buffagni e Roberto Venuti affronterà anche tematiche più generali legate alla teoria e alla prassi della traduzione, in particolare della prosa.

Moderano Claudia Buffagni e Roberto Venuti
Il seminario si svolge in Aula 5C di via Pispini 1.

Daria Biagi si è formata nelle università di Bologna e Francoforte e ha svolto attività di ricerca presso la Sapienza di Roma, l’università di Padova e la Freie Universität di Berlino, contribuendo in particolare al progetto LT.it – Letteratura tradotta in Italia. È autrice di un saggio sull’opera di Stefano D’Arrigo e di uno studio sul romanzo tedesco in Italia (Prosaici e moderni, 2022), e ha tradotto romanzi e racconti di Terézia Mora, Anna Seghers, Jörg Fauser, Franz Kafka. Nel 2018 ha ricevuto il Premio esordienti Italo-Tedesco per la traduzione letteraria e nel 2024 il Premio Lorenzo Claris-Appiani.

Immagine: Copertina di: Anna Seghers, I morti dell’isola di Djal e altre leggende.

Dicembre 17 @ 16:15
16:15 — 18:15 (2h)

Condividi